嗨,大家好!cast有“铸造,投射”的意思,那cast caution to the wind是什么意思?
cast caution to the wind的意思是“to decide not to worry about possible dangers or risks”,即“不顾危险;鲁莽行事;冒险”。
cast这个词除了有“铸造”的含义外,其还有“扔;掷;抛”的意思。这句习语从字面理解,意思是“将警告扔入风中”,也就是指某人并不在意别人对自己的警告。因此,便有人用这个习语来形容某人做事不顾危险、鲁莽行事。
At times like this, a lot of investors may feel an urge to cast caution to the wind and jump in head first.
在这种时候,很多投资者可能会不顾一切,愿意一头扎进去而不计后果。
下面再介绍两个和cast有关的习语:
cast your net wide
cast your net wide的意思是“to include many people or things when you are looking for something”,即“撒开大网(搜寻时考虑面要宽)”。
这句习语源于捕鱼。当渔夫在某个区域撒下一张大网,会比使用小网的渔夫捕到更多的鱼,因此,随着时间的发展,人们便将这句习语引申为了如今的含义。
例如:
More practically, Internet dating could help you to cast your net wide.
更实际的是,网上约会可以帮助你扩大寻找范围。
the die is cast
the die is cast的意思是“when a situation is certain to develop in a particular way because decisions have been taken that cannot be changed”,即“事已成定局;木已成舟”。
当事情已成为不可改变的定局,就可以用the die is cast来形容某事已成定局、木已成舟。
例句如下:
The die is cast.Their marriage was not salvageable.
木已成舟。他们的婚姻不可挽回了。
以上就是今天所学内容,你学会了吗?